Read the previous entry in the series here.
Read the next entry in the series here.
Following a relayed letter to Reyn and Malta from Wintrow, in which the unsuccessful search for Selden is reported, “Tintaglia’s Touch” opens with Malta unsuccessfully pleading with Mercor for aid for Phron. Mercor notes that kinship with Tintaglia would be required for him to be able to assist the boy, and he is not of her kin. Alise intercedes to pursue more information from Mercor, which her flattery is able to secure from the dragon. Some of the relationship between dragons and Elderlings is explicated, and some of Malta’s own background is related. Mercor reiterates a call for Silver, citing its necessity for the Elderling magic in Kelsingra to work, and Malta and Reyn retire to be with their son as his death approaches.
Elsewhere, Hest is brusquely woken by his Chalcedean assailant. The ship on which they both travel has spotted a sleeping blue dragon, and Hest is asked for how to kill it. He responds only haltingly and unhelpfully, and his captors plot how they will approach and attack the dragon. Hest is returned to confinement, and he considers his situation and possibilities.
Tintaglia wakes to find herself assailed. She defends herself with difficulty, her injuries and fatigue telling on her, and she retreats in anger, vowing vengeance upon the lot and calling for help from Kelsingra in little hope.
The present chapter notes the name of Hest’s long-time assailant, Lord Dargen; if memory serves, it is the first place to do so. I’ve remarked before, most recently here, on Hobb’s tendency to employ emblematic names; accordingly, I took a look at meanings associated with Dargen. Among others, it’s a town in Germany near its border with Poland and the Baltic. It’s also a reported surname, linked by various sources to heritages in the British Isles, and it shows up to a casual internet search as a treatment for anemia.
None of those seem particularly apt, though the same casual internet search suggests “d’argent” and “dragon” as likely “intended” searches (the “Did you mean X?” sort of thing that search engines return). The former seems an odd fit, although trade in silver certainly happens in the Elderlings milieu. The association with dragons is more appropriate, I think; certainly, Dargen’s conduct bespeaks the draconian (I do not ask for pardon for the pun) nature of his homeland and the evil traditionally associated with dragons in the dominant threads of English-language literature. If there is an emblem at work here, and there well may be, it is likely in that association; Dargen is like a dragon, although he is certainly not one.
I note something of a pattern of the futility of threat in the chapter, as well. Several characters find themselves desiring action against others and unable to accomplish it, and it seems spread across the peoples present–human, Elderling, and dragon. What is to be made of it, if anything, escapes me at the moment; it may well be a throwaway thing, although I tend to resist such an interpretation. Each word on each page is placed deliberately and agreed upon by author, editor, and publisher (among others), after all, so it’s more likely to be something, even a small thing, than nothing. Else, why spend the paper and ink?